-
1 испытать на @своём горбу
General subject: learn by bitter experience (Верещагин)Универсальный русско-английский словарь > испытать на @своём горбу
-
2 испытать на своём горбу
vgener. (собственном) sufrir en su propia carne (espalda)Diccionario universal ruso-español > испытать на своём горбу
-
3 на своём горбу испытать
-
4 СВОЁМ
-
5 на своем горбу
• НА СВОЕМ < НА СОБСТВЕННОМ> ГОРБУ испытать, испробовать, почувствовать что; НА СВОЕЙ < НА СОБСТВЕННОЙ> СПИНЕ all coll[PrepP; these forms only; sent adv]=====⇒ (of a person) (to know, learn sth.) from one's own hard experience:- X learned Y in the school of hard knocks.Большой русско-английский фразеологический словарь > на своем горбу
-
6 на своем на собственном горбу
• НА СВОЕМ < НА СОБСТВЕННОМ> ГОРБУ испытать, испробовать, почувствовать что; НА СВОЕЙ < НА СОБСТВЕННОЙ> СПИНЕ all coll[PrepP; these forms only; sent adv]=====⇒ (of a person) (to know, learn sth.) from one's own hard experience:- X испытал Y на своём горбу s X learned Y the hard way;- X learned Y in the school of hard knocks.Большой русско-английский фразеологический словарь > на своем на собственном горбу
-
7 на собственном горбу
• НА СВОЕМ < НА СОБСТВЕННОМ> ГОРБУ испытать, испробовать, почувствовать что; НА СВОЕЙ < НА СОБСТВЕННОЙ> СПИНЕ all coll[PrepP; these forms only; sent adv]=====⇒ (of a person) (to know, learn sth.) from one's own hard experience:- X испытал Y на своём горбу s X learned Y the hard way;- X learned Y in the school of hard knocks.Большой русско-английский фразеологический словарь > на собственном горбу
-
8 тащить на горбу
vavunc. (своём) buckeln -
9 горб
m (29 e.; на у) Buckel; Höcker; своим горбом F mit eigenen Händen; на своём горбу F am eigenen Leib; ехать на чужом горбу F nassauern* * *горб m (на -у́) Buckel; Höcker;свои́м горбо́м fam mit eigenen Händen;на своём горбу́ fam am eigenen Leib;е́хать на чужо́м горбу́ fam nassauern* * *<горба́>зарабо́тать свои́м горбоˈм разг mit eigenen Händen erarbeitenиспыта́ть на своём горбу́ перен am eigenen Leib erfahren* * *n1) gener. Auswuchs, Buckel, Höcker2) med. Gibbus3) eng. Riffel, Rücken (сортировочной горки)4) jocul. Buckelorium5) railw. Fahrbahnbuckel (отклонение пути по уровню), Scheitel (сортировочной горки), Scheitelpunkt (сортировочной горки)8) avunc. Ast9) low.germ. Puckel10) shipb. Anschwellung (волна за кормой) -
10 горб
1) ( выпуклость на спине) gobba ж., gibbo м.2) ( сгорбленная спина) groppa ж., groppone м.••* * *м.1) gobba f2) (сгорбленная спина прост.) schiena f, gobba fгорб гнуть / ломать — sgobbare vi (a), rompersi la schiena
3) ( у верблюдов) gobba f••на чужом горбу (ехать и т.п.) разг. неодобр. — sulla pelle di altri
своим горбом разг. (зарабатывать / добывать) — col sudore della fronte
* * *n1) gener. gibbo, gobba2) colloq. popone3) jocul. baule, gobbo -
11 горб
-
12 горб
2 (предл. п. ед. ч. о \горбе, на \горбу) С м. неод. küür (ka ülek.); kühm; \горб верблюда kaameli küür; ‚гнуть \горб на кого kõnek. selga küürutama, tööd rühmama, palehigis töötama kelle kasuks;добывать vдобыть vсобственным \горбом что kõnek. oma kümne küünega v suure vaevaga teenima mida;испытать на своём \горбу kõnek. oma turjal tunda saama;на чужом \горбу (ехать и т.п.) kõnek. teis(t)e seljas liugu laskma;на \горбу носить vтаскать kõnek. turjal kandma -
13 Г-322
НА СВОЁМ (НА СОБСТВЕННОМ) ГОРБУ испытать, испробовать, почувствовать что НА СВОЕЙ (НА СОБСТВЕННОЙ) СПИНЕ all coll PrepP these forms only sent adv(of a person) (to know, learn sth.) from one's own hard experienceX испытал Y на своём горбу - X learned Y the hard wayX learned Y by bitter experience X learned Y in the school of hard knocks. -
14 бөкре
1. прил.1)а) суту́лый, сутулова́тый, сго́рбленный, согбе́нный книжн.бөкре арка — суту́лая спина́
бөкре гәүдә — сго́рбленная фигу́ра
б) горба́тый || горбу́н, горбу́нья, горба́тый, горба́таябөкре кеше — горба́тый челове́к
бөкрене кабер генә төзәтер — посл. горба́того то́лько моги́ла испра́вит
2)а) горба́тый, изо́гнутый, с горби́нкойул кара күзле, бөкре борынлы — он черногла́зый, с горба́тым но́сом
бөкре күпер — горба́тый мост
бөкре түбә — изо́гнутая кры́ша
б) криво́й2. сущ.бөкре бармак — криво́й па́лец
1) горб; суту́линабөкресе зурайган — у него́ увели́чился горб
2) перен.; разг. горб, спина́кирпечләрне бөкремдә ташыдым — я таска́л кирпичи́ на своём горбу́
•- бөкре борынлы
- бөкре чыгу
- бөкре чыгару
- бөкрем белән••бөкре шайтан — прост. чёрт горба́тый
-
15 җилкә
сущ.1) заты́лок || заты́лочныйҗилкә чокыры — заты́лочная я́мка
җилкә кашу — прям.; перен. (по)чеса́ть в заты́лке, чеса́ть заты́лок
2) плечо́ || плечево́йкиң җилкәләр — широ́кие пле́чи
җилкәгә кул кую — положи́ть ру́ку на плечо́ (кому-л.)
җилкәләрен сикертү — трясти́ плеча́ми ( в танце)
җилкә сөяге — плечева́я кость
3) хо́лка, спина́, загри́вок (у животных, птиц); см. тж. өңгәл4) перен. ше́я, плечо́, спина́, горб; заго́рбоккеше җилкәсе белән эш күтәрү — погов. выезжа́ть на чужо́м горбу́
үз җилкәсендә тату — испыта́ть на своём горбу́
•••җилкә биетү ( җилкә биетеп) — спустя́ рукава́
җилкәгә атлану (җилкәгә менеп атлану) — сади́ться/сесть (кому-л.) на ше́ю; перейти́ на (чьё-л.) содержа́ние, иждиве́ние; подчини́ть себе (кого-л.); поста́вить (кого-л.) в зави́симость от себя́
җилкәгә төшү (җилкәсенә төшү) — ложи́ться, лечь бре́менем на (кого-л.); упа́сть, обру́шиться, свали́ться на (кого-л.) на (чьи-л.) пле́чи (о невзгодах, трудностях, ответственности и т. п.)
җилкәдән тау төшкән кебек — как гора́ с плеч
җилкәсен кашу — изби́ть, надава́ть по ше́е
җилкәсен кимерү (җилкәсен сую) — паразити́ровать (на ком-л.); жить эксплуати́руя (кого-л.); тяну́ть жи́лы, соса́ть (пить) кровь из (кого-л.)
җилкәсендә тату (үз җилкәсендә тату) — испыта́ть (что-л.) на свое́й шку́ре
җилкәсендә утыру (кем җилкәсендә утыру) — сиде́ть на (чьей-л.) ше́е (горбу́), жить за чужо́й счёт, на (чьём-л.) иждиве́нии, содержа́нии
җилкәсенә салыну (кем җилкәсенә салыну) — пыта́ться сесть (кому-л.) на ше́ю, пыта́ться вы́ехать (на ком-л.)
- җилкә кашытырлыкҗилкәңдә алып бару (эшне үз җилкәңдә алып бару) — нести́ ( работу) на себе́, свои́х плеча́х
- җилкә симертү
- җилкәсе калын
- җилкәсе чокырлы -
16 на своей спине
• НА СВОЕМ < НА СОБСТВЕННОМ> ГОРБУ испытать, испробовать, почувствовать что; НА СВОЕЙ < НА СОБСТВЕННОЙ> СПИНЕ all coll[PrepP; these forms only; sent adv]=====⇒ (of a person) (to know, learn sth.) from one's own hard experience:- X испытал Y на своём горбу s X learned Y the hard way;- X learned Y in the school of hard knocks.Большой русско-английский фразеологический словарь > на своей спине
-
17 на собственной спине
• НА СВОЕМ < НА СОБСТВЕННОМ> ГОРБУ испытать, испробовать, почувствовать что; НА СВОЕЙ < НА СОБСТВЕННОЙ> СПИНЕ all coll[PrepP; these forms only; sent adv]=====⇒ (of a person) (to know, learn sth.) from one's own hard experience:- X испытал Y на своём горбу s X learned Y the hard way;- X learned Y in the school of hard knocks.Большой русско-английский фразеологический словарь > на собственной спине
-
18 горб
-
19 горб
м.••свои́м горбо́м разг. — ≈ by dint of one's own hard toil, by the sweat [swet] of one's brow
на своём горбу́ испыта́ть (вн.) разг. — learn (d) by bitter experience
сиде́ть у кого́-л на горбу́ — ≈ hang (a)round smb's neck
-
20 горб
См. также в других словарях:
Вытаскивать на своём горбу — кого. ВЫТАЩИТЬ НА СВОЁМ ГОРБУ кого. Прост. Экспрес. Своими силами, с большим трудом делать что либо. Им было о чём поговорить: у обоих отцы на войне убиты, обоим семьи многодетные пришлось вытаскивать на своём горбу (Ф. Абрамов. Дом) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вытащить на своём горбу — ВЫТАСКИВАТЬ НА СВОЁМ ГОРБУ кого. ВЫТАЩИТЬ НА СВОЁМ ГОРБУ кого. Прост. Экспрес. Своими силами, с большим трудом делать что либо. Им было о чём поговорить: у обоих отцы на войне убиты, обоим семьи многодетные пришлось вытаскивать на своём горбу (Ф … Фразеологический словарь русского литературного языка
испытать на своём горбу — Испытать на своём (собственном) горбу/ Испытать на себе (что л. тяжелое, неприятное) … Словарь многих выражений
Вытянуть на своём горбу — что. Прост. Экспрес. С большими трудностями, ценой собственных сил выстоять, пережить что либо. В этих обидах есть один особенно «горький» привкус. Сейчас уходят на пенсию люди, буквально вытянувшие на своем горбу войну (Р. Нотман. Небрежение) … Фразеологический словарь русского литературного языка
На своём горбу (горбе) — Прост. То же, что своим горбом. АОС 9, 325; ПОС 7, 92 … Большой словарь русских поговорок
везти на своём горбу — Брать на себя всю тяжесть работы, забот, ответственности и т.п … Словарь многих выражений
На своём горбе — См. На своем горбу … Большой словарь русских поговорок
ГОРБ — Белый горб. Арх. Кладбище. АОС 1, 159. Гнуть горб. Прост. Неодобр. Трудиться до изнеможения; изнурять себя тяжёлой работой. ФСРЯ, 109; БТС, 217. Горб спереду растёт у кого. Волг. Шутл. 1. О человеке, который быстро полнеет. 2. О беременной… … Большой словарь русских поговорок
горб — а, предл. на горбу, о горбе; м. 1. Уродливая выпуклость на спине или на груди человека, образующаяся вследствие искривления позвоночника или грудной клетки. Старческий г. 2. Жировое образование в виде одного или двух наростов на спине у верблюда… … Энциклопедический словарь
горб — а/, предл.; на горбу/, о го/рбе; м. см. тж. горбом, горбик 1) Уродливая выпуклость на спине или на груди человека, образующаяся вследствие искривления позвоночника или грудной клетки. Старческий горб. 2) Жировое образование в виде одного или двух … Словарь многих выражений
ГОРБ — ГОРБ, а, о горбе, на горбу, муж. 1. Большая ненормальная выпуклость на спине или груди человека, возникающая вследствие деформации позвоночника и грудной клетки. 2. Сгорбленная спина (прост.). Тащить на горбу тюк. Г. гнуть, ломать (перен.: тяжко… … Толковый словарь Ожегова